Explicitation strategy in the translation of ‘Rihlah Ibn Battutah’ into English
In translation, the utterances delivered in the form of implicit meaning in Arabic are not necessarily retained in the same form in English which results in a reversal, with the form of implicit meaning being translated into explicit meaning. This study aims to identify the forms of implicit meaning...
Saved in:
| Main Authors: | , , , , |
|---|---|
| Formáid: | Article |
| Teanga: | English |
| Foilsithe: |
Human Resource Management Academic Research Society
2020
|
| Rochtain Ar Líne: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/88899/1/ABSTRACT.pdf |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
